Không ít bạn trẻ nuôi giấc mơ du học Nhật Bản đã phải trì hoãn kế hoạch chỉ vì một lý do tưởng chừng rất nhỏ đó là hồ sơ bị trả lại do bản dịch sai quy cách, thiếu chuẩn xác. Với chính sách xét duyệt hồ sơ khắt khe, Đại sứ quán và các trường học tại Nhật yêu cầu bản dịch tiếng Nhật phải đúng thuật ngữ chuyên ngành, trình bày chuẩn mực.Vì vậy, việc sử dụng dịch vụ Dịch thuật tiếng Nhật cho hồ sơ du học chuyên nghiệp không chỉ giúp bạn tiết kiệm thời gian, mà còn là yếu tố then chốt để tăng tỷ lệ đậu visa lên đến 98%.
Mục Lục
- 1 Những yêu cầu bắt buộc đối với bản dịch thuật tiếng Nhật cho hồ sơ du học
- 2 Những rủi ro nếu bạn chọn sai đơn vị dịch thuật
- 3 Những giấy tờ bạn cần phải dịch thuật trong hồ sơ du học Nhật Bản
- 4 Giấy tờ cá nhân xác minh danh tính, nhân thân
- 5 Giấy tờ học tập căn cứ xét tuyển và cấp visa
- 6 Giấy tờ tài chính chứng minh đủ điều kiện chi trả chi phí du học
- 7 Giấy tờ bổ sung tùy yêu cầu từng trường hoặc cục xuất nhập cảnh Nhật
- 8 Vinasite – Đơn vị dịch vụ dịch thuật hồ sơ du học tiếng Nhật bạn có thể tin tưởng lựa chọn
- 9 ✅ Chuyên dịch thuật tiếng Nhật cho hồ sơ du học với hơn 5.000 bộ hồ sơ/năm
- 10 ✅ Chuẩn xác, đúng thuật ngữ và không dùng máy
- 11 ✅ Hoàn thiện chỉ từ 24h có bản scan gửi trước
- 12 ✅ Công chứng trọn gói không cần đi lại nhiều nơi
- 13 ✅ Bảo mật tuyệt đối thông tin khách hàng
- 14 Phản hồi từ khách hàng về dịch vụ tại Vinasite
Những yêu cầu bắt buộc đối với bản dịch thuật tiếng Nhật cho hồ sơ du học
Dưới đây là những tiêu chí mà một bản dịch thuật tiếng Nhật cho hồ sơ du học cần đảm bảo:
- Dịch đúng ngữ pháp chuẩn thuật ngữ hành chính, giáo dục, tài chính
- Không dùng Google Translate, không dịch sai bối cảnh
- Có đối chiếu song ngữ Việt – Nhật rõ ràng
- Trình bày đúng định dạng của từng loại giấy tờ (học bạ, sổ tiết kiệm, thư bảo lãnh,…)
- Có công chứng hợp pháp tại phòng công chứng nhà nước hoặc văn phòng luật sư
Những rủi ro nếu bạn chọn sai đơn vị dịch thuật
Bạn nghĩ rằng dịch thuật chỉ cần biết tiếng Nhật là đủ? Nhưng sự thật là có
- Nếu dịch sai một thuật ngữ → Trường từ chối hồ sơ
- Trình bày sai định dạng → Đại sứ quán yêu cầu làm lại
- Thiếu công chứng hoặc công chứng không hợp lệ → Hồ sơ không hợp lệ, bị trả lại
- Làm chậm tiến độ nộp hồ sơ → Trễ kỳ nhập học
Với chi phí chuẩn bị du học đã lên tới 80 – 120 triệu đồng cho hồ sơ và vé máy bay, bạn có sẵn sàng đánh đổi chỉ vì tiết kiệm vài trăm ngàn khi chọn dịch vụ rẻ, kém chất lượng?
Những giấy tờ bạn cần phải dịch thuật trong hồ sơ du học Nhật Bản
Việc chuẩn bị đầy giấy tờ sẽ giúp bạn đẩy nhanh quy trình dịch thuật, hoàn thiện hồ sơ đầy đủ. Dưới đây là một số lưu ý và giấy tờ mà bạn cần chuẩn bị:
Giấy tờ cá nhân xác minh danh tính, nhân thân
Những giấy tờ này giúp chứng minh bạn là ai, quê quán, nơi sinh sống và nhân thân liên quan đến việc bảo lãnh tài chính. Bao gồm:
Lưu ý: Tất cả các giấy tờ trên cần được scan hoặc chụp rõ nét, không bị mất góc, mờ chữ.
Giấy tờ học tập căn cứ xét tuyển và cấp visa
Đây là nhóm giấy tờ quyết định việc bạn đủ điều kiện học tại Nhật hay không, cần dịch chính xác 100%, không sai lệch tên môn, điểm số.
Theo thống kê từ Cục Xuất Nhập Cảnh Nhật Bản, 98% hồ sơ bị trả về là do lỗi sai trong dịch bảng điểm hoặc thiếu tên trường, mã lớp.
Giấy tờ tài chính chứng minh đủ điều kiện chi trả chi phí du học
Đây là yêu cầu bắt buộc từ lãnh sự Nhật, giúp xác minh người bảo lãnh có khả năng chi trả học phí và sinh hoạt cho du học sinh.
Kinh nghiệm từ Vinasite: Những hồ sơ có người bảo lãnh có mức thu nhập từ 20 triệu VNĐ/tháng và tài khoản tiết kiệm rõ ràng tăng tỷ lệ đậu visa lên đến 92%.
Giấy tờ bổ sung tùy yêu cầu từng trường hoặc cục xuất nhập cảnh Nhật
Một số trường hoặc cục Xuất nhập cảnh tại Nhật có thể yêu cầu thêm lý lịch tư pháp số 1, kế hoạch hoạch học tập, thư giới thiệu của trường cũ,…
Vinasite – Đơn vị dịch vụ dịch thuật hồ sơ du học tiếng Nhật bạn có thể tin tưởng lựa chọn
✅ Chuyên dịch thuật tiếng Nhật cho hồ sơ du học với hơn 5.000 bộ hồ sơ/năm
Đội ngũ biên dịch tại Vinasite không chỉ giỏi tiếng Nhật mà còn được đào tạo bài bản về quy trình xử lý hồ sơ du học, nắm rõ yêu cầu từ các trường như Tokyo University, Waseda, Meiji, Osaka…
✅ Chuẩn xác, đúng thuật ngữ và không dùng máy
Vinasite cam kết 100% bản dịch được kiểm tra bởi 2 vòng gồm biên dịch viên và biên tập viên người Việt giỏi tiếng Nhật, đảm bảo không sai sót, không dịch máy, không Google Translate.
✅ Hoàn thiện chỉ từ 24h có bản scan gửi trước
Thời gian xử lý nhanh chóng (24 – 48h tùy số lượng), hỗ trợ gửi file mềm qua email trước khi giao bản cứng.
✅ Công chứng trọn gói không cần đi lại nhiều nơi
Vinasite liên kết trực tiếp với văn phòng công chứng, đảm bảo giấy tờ hợp lệ và không mất thêm thời gian cho khách hàng.
✅ Bảo mật tuyệt đối thông tin khách hàng
Tất cả dữ liệu hồ sơ được lưu trữ an toàn, tuyệt đối không chia sẻ với bên thứ ba.
Phản hồi từ khách hàng về dịch vụ tại Vinasite
“Tôi đã lo lắng vì hồ sơ con gái mình thiếu thời gian, nhưng nhờ Vinasite hỗ trợ nhanh chóng mà chỉ sau 2 ngày, toàn bộ bản dịch đã hoàn tất, công chứng đầy đủ. Trường bên Nhật phản hồi rất tốt!” – Chị Mai (quận 3, TP.HCM)
“Tôi thử 1 đơn vị dịch vụ khác và bị lỗi format, phải làm lại từ đầu. Sau đó chuyển sang Vinasite và thấy sự khác biệt rõ rệt: dịch chuẩn, hỗ trợ cực nhanh, làm rất có tâm.” – Anh Dũng (Hà Nội)
Đừng để ước mơ du học của bạn chậm trễ vì những lí do không đáng có như sai sót trong dịch thuật tiếng Nhật cho hồ sơ du học. Hãy để Viansite đồng hành cùng bạn.
Liên hệ ngay để nhận tư vấn miễn phí!
📞 Hotline: 081313 5566 – 0966.648.869
📧 Email: lienhedichthuat@gmail.com
📍 Văn phòng: Số 3 ngõ 3 Duy Tân, Q. Cầu Giấy, Hà Nội