5 kỹ năng dịch thuật tiếng Nhật cần có

Dịch thuật là công việc nhiều thử thách, đòi hỏi người dịch thuật phải trau dồi cho mình nhiều kỹ năng, kiến thức chuyên môn một cách chuyên sâu…Vậy kỹ năng dịch thuật tiếng Nhật cần có là gì? Hãy cùng Dichthuattiengnhatban.com tìm hiểu chi tiết dưới đây nhé!

 

5 kỹ năng dịch thuật tiếng Nhật cần có

1-Kỹ năng ngôn ngữ

Ngôn ngữ là vấn đề cốt lõi của dịch thuật. Chính vì vậy bạn phải:

  • Thông thạo ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn: Để trở thành một dịch giả tự do, bạn phải là một nhà văn xuất sắc với kiến ​​thức sâu rộng về ngữ pháp và các phong cách viết khác nhau và tất nhiên phải biết ngôn ngữ nguồn. Hãy nhớ rằng văn bản đã dịch của bạn sẽ được đọc bởi những người bản ngữ có nhiều kinh nghiệm, vì vậy nếu bạn không thể đạt được mức kiến ​​thức đó, bạn có thể gây rắc rối cho khách hàng của mình. Thông thường, người dịch chỉ dịch sang ngôn ngữ mẹ đẻ của họ (được gọi là ngôn ngữ đích) và chúng tôi luôn tuân theo quy tắc này.
  • Thông thạo ngôn ngữ Nhật Bản: đây yếu tố chiếm giữ vai trò quan trọng và cần thiết để trở thành một dịch giả. Vì bạn không thể nào dịch được một văn bản một cách chuẩn xác, xác nghĩa, câu văn tinh tế, mạch lạc nếu ngôn ngữ tiếng Nhật của bạn kém phải không nào?

2-Kỹ năng tra cứu

Dù bạn có năng lực chuyên môn giỏi đến đâu thì trong quá trình dịch thuật sẽ gặp phải những từ ngữ không biết. Bởi vậy, năng lực tra cứu từ ngữ rất quan trọng. Khi tra cứu bạn biết cách chọn lựa từ ngữ thích hợp để áp dụng chứ không phải tra được từ nào là dùng từ đây đâu nhé!

Ngoài những từ có trong từ điển, các biên dịch viên có thể sử dụng Internet để tra cứu các từ ngữ một cách nhanh chóng và chính xác.

3-Kỹ năng công nghệ thông tin

Đây là kỹ năng dịch thuật tiếng Nhật cần có vì công việc bạn thực hiện chủ yếu trên máy tính. Bạn cần phải sử dụng thành thạo các chương trình văn phòng thường được sử dụng như Word, Excel, PowerPoint,…Ngoài ra, bạn cần phải biết cách sử dụng một số phần mềm dịch thuật tiên tiến để hỗ trợ tốt cho công việc dịch thuật của mình nhé!

4-Kỹ năng dịch thuật

Để tránh mắc phải lỗi dịch quá bám từ (word-by-word translation), một trong những lỗi thường mắc trong biên dịch, người dịch cần có kỹ năng phân tích văn bản, phân tích câu và xử lý các tình huống khó khăn gặp phải trong quá trình dịch văn bản. Ngoài ra, người dịch cũng cần có tư duy nhạy bén để dung hòa các yếu tố về văn hóa-xã hội, sự khác nhau về tư duy, cách suy nghĩ giữa các quốc gia, dân tộc trong bản dịch của mình. Thêm vào đó, người biên dịch cũng cần thông thạo việc đọc và sửa, hiệu đính bản dịch.

5-Kỹ năng viết

Đây là kỹ năng cực kỳ quan trọng, biên dịch viên là người viết chuyên nghiệp. Đối với kỹ năng này, bạn cần phải hiểu rõ về ngôn ngữ của mình: 

  • Ngữ pháp: Biết các quy tắc ngữ pháp trong tiếng Nhật có thể giúp bạn dịch ngôn ngữ một cách chính xác.
  • Dấu câu: Các ngôn ngữ sử dụng dấu câu khác nhau, vì vậy người dịch nên làm quen với cách sử dụng dấu câu trong ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ được dịch.
  • Văn phong: Ví dụ về phong cách viết bao gồm miêu tả, thuyết phục, tự sự và lập luận. Dịch văn phong của một tác phẩm viết giúp truyền đạt mục đích của nó, vì vậy nó cũng quan trọng như dịch ngôn ngữ.

Các kỹ năng khác

  • Có kiến thức văn hóa Nhật Bản chuyên sâu
  • Tỉ mẩn và có trách nhiệm trong công việc
  • Kỹ năng quản lý thời gian
  • Kỹ năng làm việc nhóm tốt
  • Ham học hỏi và nghiên cứu…

Lý do chọn dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật tại Dichthuattiengnhatban.com?

Dichthuattiengnhatban.com với hơn 10 năm hoạt động, đến nay chúng tôi đã phục vụ có hàng nghìn cá nhân, doanh nghiệp và tổ chức trên khắp cả nước. Đã khẳng định được tên tuổi và chất lượng dịch vụ đến khách hàng, do đó, quý khách hoàn toàn yên tâm khi giao tài liệu, văn bản cho chúng tôi dịch thuật.

Năng lực

  • Tốc độ dịch tới 20,000 từ/ngày, đáp ứng nhu cầu dịch đa ngôn ngữ, đa lĩnh vực, tài liệu có thuật ngữ khó với độ chính xác đến 99,99%.
  • Không giới hạn số lượng, Thời gian & địa điểm dịch thuật
  • Mạng lưới 5000+++biên dịch viên toàn cầu (in-house, CTV) được tuyển chọn và sàng lọc khắt khe, kỹ lưỡng.
  • Đội ngũ biên dịch, phiên dịch và kỹ thuật viên giỏi, tỉ mỉ và chu đáo. Tốt nghiệp các trường đại học danh tiếng trong cả nước. Có Chứng Chỉ Ngoại Ngữ, kinh nghiệm 3-10 năm dịch thuật
  • Trang thiết bị hiện đại, phần mềm dịch thuật chuẩn quốc tế từ đó mang đến những bản dịch thuật chất lượng nhất, đáp ứng yêu cầu của quý khách với sự hài lòng cao nhất.

Cam kết và quyền lợi khách hàng:

  • Dịch chuẩn, chính xác 99,99%. Hoàn trả 200% chi phí nếu dịch sai sót.
  • Thông tin được bảo mật 100%, ký kết Hợp đồng bảo mật với tất cả khách hàng.
  • Cam kết hoàn thành và bàn giao bản dịch đúng thời hạn đã thỏa thuận với khách hàng.
  • Giá dịch vụ dịch thuật phù hợp, cạnh tranh. Tiết kiệm tới 50% chi phí cho những lần dịch kế tiếp nhờ công nghệ Trados & Translation Memory.
  • Dịch thử miễn phí, được trực tiếp kiểm tra chất lượng biên dịch viên. Bảo hành bản dịch trọn đời.

Mong rằng những chia sẻ về kỹ năng dịch thuật tiếng Nhật trên sẽ hữu ích cho bạn. Để có thêm nhiều thông tin hữu ích về dịch thuật hãy theo dõi Dichthuattiengnhatban.com nhé!

TRUNG TÂM DỊCH THUẬT TÀI LIỆU TIẾNG ANH

ĐỊA CHỈ: TẦNG 4 SỐ 77 CỐM VÒNG – CẦU GIẤY – HÀ NỘI.

ĐIỆN THOẠI: 081313 5566 – 0966.648.869

EMAIL: LIENHEDICHTHUAT@GMAIL.COM

Leave a Reply

avatar
  Subscribe  
Thông báo về

Bài Viết Liên Quan